23.11.2024 12:27 | Попередня версія sprotiv.org | Наша кнопка | Read sprotiv.org in English | Зробіть Ваш внесок | Розміщення реклами | Зробити стартовою

Ющенко доручив генпрокурору захистити українську мову

Президент України Віктор ЮЩЕНКО вже доручив генеральному прокурору України Олександру МЕДВЕДЬКУ оскаржити рішення суду про відміну рішення щодо обов’язкового дублювання частини іноземних фільмів українською мовою. Про це Президент повідомив журналістам перед переглядом в одному з київських кінотеатрів фільму «Павутиння Шарлотти», дубльованого українською мовою.

Як передає кореспондент УНІАН, В.ЮЩЕНКО зазначив, що ще 8 місяців тому в Україні не було жодного фільму, дубльованого українською мовою. Натомість, сьогодні, за його словами, 40-50% іноземних фільмів дублюються українською. «Це не поганий прогрес», — зауважив Президент.
За його словами, з 1 січня цього року працює загальнонаціональний норматив щодо дублювання українською 50% фільмів іноземного виробництва, а з другої половини року – 70% таких фільмів.
В.ЮЩЕНКО наголосив, що незважаючи на те, що це рішення скасоване рішенням районного суду, “я дав доручення кілька днів тому генеральному прокурору відносно захисту національних інтересів у цьому питанні». «Я переконаний, що це рішення буде переглянуте, тому що воно не відповідає національним цілям», — додав Президент.
В.ЮЩЕНКО також вітав підписання Меморандуму про співпрацю між Міністерством культури і туризму України та українськими дистриб’юторами, відповідно до якого до кінця 2007 року передбачається досягти стовідсоткового дублювання українською мовою іноземних кінофільмів для дитячої аудиторії та 50-відсоткового дублювання державною мовою фільмів для дорослої аудиторії.
В.ЮЩЕНКО зауважив, що «другий норматив є дещо заниженим, але в ході дискусії, я думаю, ми його збільшимо».

Як повідомляв УНІАН, Кабінет Міністрів України своєю постановою від 16 січня 2006 року зобов’язав дублювати українською мовою (озвучення, субтитрування) не менше 20% фільмів.
Квота розповсюджується на іноземні фільми для прокату, демонстрування, публічного комерційного відео та домашнього відео. З 1 січня 2007 року такому дублюванню мають піддаватися не менше 50% фільмів, а з 1 липня 2007 року — не менше 70%.
17 жовтня 2006 р. Апеляційний суд Києва ухвалив рішення про відміну постанови Кабінету міністрів про обов’язкове дублювання українською мовою всіх іноземних фільмів.

Коментарі

коментарів

Дата публікації: 20-02-2007 22:07 | Кількість переглядів  переглядів

Подiлитись посиланням:




Читайте по темі

Закрити
Вам подобається Спротив? Приєднуйтеся до нас!

Facebook

Twitter

bigmir)net TOP 100 статистика Rambler's Top100